出师表
先帝创业未半而中道❶崩殂❷,今天下三分,益州疲弊❸,此诚危急存亡之秋❹也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇❺,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听❻,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄❼,引喻失义❽,以塞忠谏之路也。
宫中府中❾,俱为一体,陟罚臧否❿,不宜异同。若有作奸犯科⓫及为忠善者,宜付有司⓬论其刑赏,以昭陛下平明之理⓭,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实⓮,志虑忠纯⓯,是以先帝简拔⓰以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏⓱,有所广益。
将军向宠,性行淑均⓲,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦⓳,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓⓴也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节㉑之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣㉒,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达㉓于诸侯。先帝不以臣卑鄙㉔,猥自枉屈㉕,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰㉖。后值倾覆㉗,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹㉘,恐托付不效㉙,以伤先帝之明,故五月渡泸㉚,深入不毛㉛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝㉜,攘除奸凶㉝,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益㉞,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢㉟,以彰其咎㊱;陛下亦宜自谋,以咨诹善道㊲,察纳雅言㊳,深追先帝遗诏㊴。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零㊵,不知所言。
译文
先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇,想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德,激发志士的勇气,不应当妄自菲薄,援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。
宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明,不应该有所偏爱,使宫内和朝廷刑赏之法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后施行,一定能够弥补缺点和疏漏,获得更大的好处。
将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营里的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,好的差的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就指日可待了。
我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份低微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。
先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,唯恐托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明,所以我五月率兵南渡泸水,深入到连草木五谷都不生长的地区作战。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,我希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,迁回旧都。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,以告先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,以揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,以询问治国的好道理,识别采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。
今天我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。
重点字词解释
❶ 中道:中途
❷ 崩殂:古代对帝王死亡的委婉说法
❸ 疲弊:人力疲惫,物力缺乏
❹ 秋:时候
❺ 殊遇:特殊的待遇
❻ 开张圣听:扩大圣明的听闻
❼ 妄自菲薄:过分看轻自己
❽ 引喻失义:说话不恰当
❾ 宫中府中:皇宫和丞相府
❿ 陟罚臧否:奖惩功过、好坏
⓫ 作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令
⓬ 有司:负责专职的官员
⓭ 平明之理:公平清明的治理
⓮ 良实:善良诚实
⓯ 志虑忠纯:志向和心思忠诚无二
⓰ 简拔:选拔
⓱ 裨补阙漏:弥补缺点和疏漏
⓲ 淑均:善良公正
⓳ 行阵和睦:军队团结协调
⓴ 倾颓:衰败
㉑ 贞良死节:坚贞可靠,能以死报国
㉒ 布衣:平民
㉓ 闻达:显达
㉔ 卑鄙:地位低微,见识短浅
㉕ 猥自枉屈:降低身份,委屈自己
㉖ 驱驰:奔走效劳
㉗ 倾覆:兵败
㉘ 夙夜忧叹:早晚忧虑叹息
㉙ 不效:没有效果
㉚ 泸:泸水,今金沙江
㉛ 不毛:不长草木的地方
㉜ 庶竭驽钝:希望竭尽平庸的才能
㉝ 攘除奸凶:铲除奸邪凶恶的敌人
㉞ 斟酌损益:权衡利弊,决定取舍
㉟ 慢:怠慢
㊱ 彰其咎:揭示他们的过失
㊲ 咨诹善道:询问治国的好道理
㊳ 察纳雅言:识别采纳正确的言论
㊴ 遗诏:皇帝临终前留下的诏书
㊵ 涕零:流泪